认证翻译是对客户的材料进行翻译的同时,也要进行认证原件与翻译件的一致性和真实性,认证翻译通常在出国留学、旅游、探亲、就业等情况下使用,常见于签证中心要求办理认证翻译的材料有身份证翻译认证、户口本翻译认证、亲属关系翻译认证、银行流水翻译认证等等。
认证翻译本身的作用是为了证明客户提供的文件是真实有效的,翻译件是证明原件内容,便于审核查阅,认证是证明翻译件与原件一致。
由于国外的审核办公人员,对国内的中文是无法看懂理解的,所有翻译的必要性是存在的,国外审核人员会通过翻译件对客户提供的信息进行了解和认识,从而决定是否通过审核,因此翻译的质量非常重要,想要保证翻译的质量,首先要考虑到的就是选择专业从事涉外材料方面的翻译机构进行翻译。
出国翻译的材料在内容上多是专用术语词汇,掌握好常用文件的翻译词汇,可以有效的保证翻译内容的质量,另一方面就是翻译材料的排版,为保证审核方面的顺利通过,翻译完成后,要尽可能按照原格式进行排版,保证翻译件与原件的查阅效果是一致的。
最后就是认证翻译的问题,认证需要在工商局注册的翻译机构才能办理,需要提供翻译公司的营业执照,翻译人员的证书编号,同时材料翻译页面文件,也需要翻译老师手写签字进行翻译声明,证明客户提供的翻译件是原件的翻译文件,才能有效,译联翻译公司整理一份认证翻译文件的模板样本供您参考。