fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

签证材料翻译要盖章写翻译员名字

摘要:译联翻译公司可以为客户提供签证材料翻译的对应资质以及各项要求

签证材料翻译要盖章也要写翻译员名字,这个是签证材料翻译的基础要求,翻译盖章的目的是翻译机构证明翻译件是原件的属实翻译,翻译员名字则是翻译行业中的翻译声明,翻译员要为自己提供的翻译件进行责任背书,这是基本的翻译要求。

因此客户在需要签证材料翻译时,译联翻译公司可以为客户提供签证材料翻译的对应资质以及各项要求,客户在选择翻译机构是,必须要了解翻译方能否为翻译后的内容进行盖章,关于盖章方面,我们要注意几个方面的问题:

第一:翻译公司是否是国家正规注册的机构

只有在国家工商局注册的翻译机构,才会有对应的营业执照号码,翻译盖章中会体现出公司中英文双语名称,通过查询翻译公司提供的营业执照可以找到该公司的详细信息。

签证材料出生证明翻译图片

第二:翻译盖章是否被认可的问题

翻译盖章要靠谱到当地的具体要求,翻译认证印章本身也不是只有一种样式,要确定对方认可那种样式,是否有指定的样式;比如澳洲使用的翻译文件,通常要盖的章是NAATI印章,这是澳大利亚唯一的翻译专业认证机构,也就是说不是盖上章就可以,而是要盖对章。

第三:就是盖章位置的问题

翻译盖章主要是盖在文件的底部,尽量不遮挡翻译内容,同时也显得文件非常正式,同时盖章必须清晰可见。

另外是关于要写翻译人员名字的问题,正规的签证材料翻译件,都必须涵盖翻译印章、翻译员手写签名、翻译日期、翻译员的语言证书编号以及翻译声明等,翻译员名称通常都是翻译人员自己手写签名,同时注明文件的翻译日期,后面在体现出来翻译声明,证明翻译件是该翻译人员提供,也要体现出来翻译人员的语言证书编号,可以通过编号查询了解翻译员的真实性。

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询