国外驾照要想在国内进行开车使用,通常情况下都要先到车管所进行换证,车管所在驾照换证方面,则是要求选择车管所认可的翻译机构,国外驾照就必须根据车管所的要求进行翻译认证,以最常见的美国驾照换证国内驾照为例,就要先进行英文驾照翻译成中文,并加盖翻译认证章,然后在去车管所进行办理。
车管所认可的驾照翻译公司的要求,一般是从以下几点考虑的,首先翻译公司是必须在工商局备案注册的专业翻译机构,同时有专用的中英文双语的翻译认证印章,这是在驾照翻译保证有效的前提。
另一方面在拿到驾照翻译认证文件的同时,也要让翻译公司提供企业营业执照复印件加盖公章文件,同时翻译件要有译者签字、译者声明和地址以及联系方式,用于证明驾照翻译的文件。
这些都满足以后才可以为客户提供国外驾照换国内驾照的翻译认证工作,另一方面要注意的就是,驾照翻译认证每个地区的车管所要求也是不同的,目前很多车管所要求必须是当地的翻译公司提供的驾照翻译件才有效,因此客户在选择翻译公司时,就要在本地选择。
以广州为例,车管所如果要求必须是本地翻译公司,那就只能选择广州本地注册的翻译机构,同时再选择驾照翻译时,也要考虑翻译公司的专业性,以及过往是否提供过专业的翻译服务,有没有驾照翻译认证的样本进行参考,客户在选择翻译公司时,都可以进行了解,以保证驾照翻译认证文件的质量不出现任何问题。