fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

上海外国语大学朝鲜语研究生成绩单课程名中英文翻译词汇

摘要:朝鲜语翻译方面的专业课程简介:朝鲜语语法学:采用教授和专题讨论相结合的方式,研究朝鲜语语音、词法和句法,例如朝鲜语的音位系统、词类系统及其词法学特征。

上海外国语大学朝鲜语专业学习方向是:

朝鲜语言:朝鲜语语音学、词汇学、语法学、语用学、社会语言学、朝汉语言对比、朝汉翻译、朝汉语言文字关系史等。

朝鲜文学:朝鲜近现代诗歌、近现代小说、中韩文学比较、朝鲜海外文学等。

朝鲜文化:近代朝鲜历史与文化、当代朝鲜半岛社会研究、中朝(韩)关系研究、朝韩文献导读

 上海外国语大学朝鲜语语言专业研究生成绩单翻译中英文名称对照如下:

中文名

英文名

亚非语言研究

Linguistic Research on Asia-African Languages

朝韩文献导读

Introduction to Korean Literary Resources

朝鲜语词汇学

Koren Lexicology

朝鲜语语法学

Korean Syntactics

朝汉语对比

A Contrast Study between Korean and Chinese

朝鲜通史

A General History of Korea

韩国文学通论

The General Theory of South- Korean Literature

第二语言韩国语教育

Teaching Korean as a Second Language

朝鲜近现代诗歌研究

Study of Modern Choson Poetry

朝鲜近现代小说研究

Study of Modern Choson Novels

中朝比较文学

Comparative Literature of China and Choson

朝鲜海外文学

Choson overseas Literature

近代朝鲜历史与文化

Morden Choson History and Culture

当代朝鲜半岛社会研究

Study of Contemporary Korean Peninsula Society

中朝(韩)关系研究

Study on the Relationship between China and Choson (Korea)

朝汉语互译

Korean-Chinese and Chinese-Korean Translation

 

朝鲜语翻译方面的专业课程简介:

朝鲜语语法学:采用教授和专题讨论相结合的方式,研究朝鲜语语音、词法和句法,例如朝鲜语的音位系统、词类系统及其词法学特征形态以及句法学特征等。

朝鲜语词汇学:采用教授和专题讨论相合的方式,系统地了解韩国语词汇系统及其研究现状和存在的问题,专题研究有朝鲜语的语素和词的性质,朝鲜语的构词法特征、词汇系统的构成特点等。

朝汉语对比:采用理论与实践相结合的方法,以对比语言学的理论与方法为指导,研究朝汉语言的语言学特征(共性与个性,分析朝汉语对比的研究现状与存在的问题,及其发展趋势和研究课题。

朝汉语互译:采用讲授与练习相结合的方法,讲授朝汉语翻译的理论和技巧,主要内容有朝汉语的特点,朝汉语的词、句子、篇章互译等。

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

高端人工翻译 译联翻译案例

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询