fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

商务口译工作是什么

摘要:口译是翻译的一种手段,相对于笔译而言,了解口译就要从口译是干什么的,口译的工作内容是什么,具体要做什么的角度出发。

口译是翻译的一种手段,相对于笔译而言,了解口译就要从口译是干什么的,口译的工作内容是什么,具体要做什么的角度出发。

首先口译的任务是帮助个人与个人或集团与集团之间能够彼此更好地互相认识、互相了解、互相尊重,在可能的情况下,对双方促成合作。

鉴于今天商务口译工作已成为现代世界中的一种美妙而又崇高的职业,口译人员就更应该明确自己工作的意义:既不是为工作本身所提供的某种物质利益而奋斗,也不是为完美无缺的口译技巧所产生的乐趣而工作。

口译人员不是国际会议的正式代表,而是会议的辅助人员,起着中间人的作用。但要使国际会议能够正常进行工作,聪明能干的泽员是必不可少的。

口译人员不是将一种语言的所有词汇都用另一种语言中的所有相对应的词汇译出来的一部机器,口译人员也不是用自己高通的演技和惊人的艺术感染力把整个大厅的注意力都集中到自已身上的那种名演员。

商务口译图片

口译入员有其先天不足之处,因为在一般情况下,如果交谈者双方都使用同一种语言讲话,彼此便很容易达到相互埋解的目的,无需求助于第三者的帮助。

作为口译人员,处于交谈者双方之间,他是个第三者,但又是个不可缺少的第三者。因为在日常生活中,讲不同语言的人们常常需要进行交谈,而他们又往往不可能用很多时间先去学会一种或多种外国语言然后再来交谈,因此就必须要有翻译。

这时,具有先天不足之处的处于第三者地位的口译人员,就变成了有用的人,变成了使人感到惬意的人。和一名出色的口译人员在一起,演讲人会感到很愉快,感到不受语言的限制,可以随意自如地表达自己的想法。而这位译员便会用最恰当的方式,把不同感情色彩和细微差别的讲话,都原原本本地忠实地传达给听者。但是要知道,这样优秀的口译人员是极其罕见的。在通常情况下,用外国语表达自己的想法,或用外国语去理解别人的想法时,都往往是难于作到不出任何差错的;以上就是口译工作的介绍。

文章声明:本文是免费整理发布,不涉及商业,供您参考了解,人工翻译服务请咨询客服。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询