fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

建筑工程施工合同翻译怎么做好

摘要:建筑工程施工合同翻译同其他合同翻译类型一样

建筑工程施工合同翻译怎么做好?建筑工程相关的这类合同翻译方面会涉及到很多内容,选择翻译公司时,一定要了解翻译公司是否有专业的合同翻译经验,是否处理过相关的合同类型,能否保障合同翻译方面的专业以及严谨性,对于客户来说,如何了解翻译公司能否处理好合同翻译哪?

建筑工程施工合同翻译同其他合同翻译类型一样,都是采用固定样式的文件,在翻译方面,译员要对合同本身的条款以及内容有足够的了解和认识,然后在通读了解合同内容后,在开展翻译公司,并在翻译后,通读对比前后内容的逻辑性以及与原文是否一致。

另一方面则是翻译合同时,要尽可能保证翻译使用词汇的严谨性,词汇不能存在多种解释的可能性,避免是建筑工程施工合同翻译后存在歧义性的问题,具体方法可以通过学习和掌握大量的专业术语词汇提升这方面的能力,例如下面这次常见词汇的使用。

在英文和翻译中:Attributable to, due to, owing to,  by virtue of, in view of, because of, on account ofconsidering, in consideration of

这一组短语出现在英文合同中都表示“因为”,其中 due toowing tobecause of 较不正式,很少使用。

例 如 :Should the Buyer be unable to arrange insurance in time owing to the Seller's failure to give the above-mentioned advice of shipment by cable or telex, the Seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure.

如果因为卖方未能以电报或电传形式发出上述装运通知,买方不能及时安排保险,则卖方应对此产生的损失和或损害赔偿承担责任。

例如:Licensee hereby agrees that its every use of such name shall inure to the benefit of Licensor and that Licensee shall not at any time acquire any rights in such name by virtue of any use it may make of such name.

英文合同翻译图片

被许可方特此同意该名称的使用应有利于许可方利益且不得在任何时候因利用该名称而取得该名称项下任何权利。

例如:Buyer shall have the right to inspect the goods on arrival and, within  business days after delivery, buyer must give notice to seller of any claim for damages on account of condition, quality or grade of the goods, and buyer must specify the basis of the claim of buyer in detail.

买方应有权在货物运抵及交付后*个营业日内进行检验,买方须通知卖方任何基于货物条件、品质、等级而产生的索赔,并详细说明索赔事由。

例 如 :In view of the personal nature of the services to be performed under this Agreement by you, you cannot assign or transfer any of your obligations under this Agreement.

考虑到本协议项下待你方履行的服务有人身性质,你方不能转让本协议项下你方的任何义务。

IN CONSIDERATION OF ⋯⋯为约因/报酬

约因是英美法系的合同有效成立要件之一,没有则合同不能依法强制履行。但是,大陆法系的合同则无此规定。

例如:Now, Therefore, in consideration of the mutual premises and covenants herein contained, it is hereby

agreed: 兹以上述各点和契约所载条款为约因,订约双方协议如下:

In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.

乙方特此立约向甲方保证按合同规定完成工程建设,以取得甲方所付的报酬。

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询