fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

翻译公司翻译服务合同是怎么弄的

摘要:翻译服务合同分为两种情况

翻译公司翻译服务合同是怎么弄的哪?翻译服务合同分为两种情况,一种是为客户提供服务合同翻译服务,另一种情况则是翻译公司为客户提供的翻译服务合同,前者是为客户提供一种翻译服务,后者是为客户提供翻译业务的保障,两种情况是不一样的,做为客户要了解的要分清楚。

关于第二种情况,每家翻译公司为客户提供的翻译服务合同基本都是很类似的,在条款方面可能存在一定的差别,具体也跟客户沟通时的翻译要求有一定的关联,因此翻译服务合同每次都是不同的,客户也可以根据自己的实际情况,拟定一份翻译服务合同,在于翻译公司沟通翻译合作方面的细节问题。

第一种情况则是为客户提供服务合同的翻译业务,这种多涉及到国内外业务来往的情况,在这种合同翻译方面,要保证合同翻译后能够及时保证到客户的权益,因此合同翻译也有很多技巧和方法,这里为您提供在合同翻译方面,如何更好的做好合同翻译的方法:

这里是在合同翻译方面,通过对被动语态的讲解来分析如何做好合同翻译的方法:

翻译服务合同图片

被动语态(Passive Voice)

和基础英语一样,英文合同翻译中如果不必知道行为主体、不知道行为主体、想强调行为结果时, 就会使用被动语态。被动结构往往作为后置定语、状语或者句子的谓语。例如:

l   Failure to notify Party A shall be deemed to be a material breach of this Agreement.未能按上述要求通知甲方的,则视为构成实质违约。(作谓语)

l   Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:,按如下列明的条款,卖方同意出售,买方同意购买下述商品:(作后置定语)

l   Therefore, Executive agrees that the Company shall be entitled to an injunction restraining Executive from any actual or threatened breach of paragraphs 7, 8 or 9 or to any other appropriate equitable remedy without any bond or other security being required.因此,董事同意本公司无需提供任何保证或其他担保,有权发出申请禁令限制董事任何实际或危及违反 78 9 节的行为或获得任何其他适当衡平救济。(作状语)

l   The payment of all the expenses under this contract shall be made by M/T through Bank of China, Shenzhen Branch and the bank designated by Party B.所有合同项下的费用均应通过中国银行深圳分行和乙方指定银行进行支付。(作谓语和后置定语)

l   Upon termination or dissolution of the Partnershipthe partnership will be promptly liquidated, with all debts being paid first, prior to any distribution of the remaining funds.合伙企业一经终止或解散, 合伙企业立即清算,在分割剩余财产前,首先偿还所有债务。(作谓语和状语)

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询