fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

销售合同翻译样本

摘要:具体销售合同翻译会涉及到

销售合同翻译样本根据不同的业务类型有很多种版本,这里为了让您能更方便的了解和掌握合同翻译方面的技巧和方法,为您提供部分销售合同翻译方面的样本内容,同时也会根据合同翻译方面的用词方法和标准,为您详细讲解在销售合同翻译方面的技巧。

具体销售合同翻译会涉及到产品、金额、日期等多种内容,在翻译内容的同时,也要严谨的审核数字,保证翻译方面不存在丝毫错误。

这里根据过往的销售合同翻译样本,为您提供一种部分样本内容供您参考,希望对您有一定的帮助。

WITNESSETH, Whereas, Now Therefore, NOW THESE PRESENTS WITNESS, Know All Men by these presentsIn witness Whereof, In Testimony Whereof, Undersigned.

WITHNESSETH, Whereas, Now Therefore 用于英文合同前言部分,In witness Whereof 用于合同结尾证明部分

In Testimony Whereof: in Witness Whereof.以此为证,特立此证。

例句:In Testimony Whereof we have hereto signed this Document on      (date) accepted on 

(date).我方于 日签署本文件,并于 日接受该文件,特此为证。

NOW THESE PRESENTS WITNESS: 兹特立约为据, 本句话也是用于 WHEREAS 条款之后引出具体协议事项。

合同翻译图片

例句: NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as follows:

兹特立约为据,并由订约双方协议如下:

KNOW ALL MEN by these presents:根据本文件,特此宣布。(通常用于前言部分)

KNOW ALL MEN by these presents that we (bank’s name)having our registered office at

        (hereinafter called “the Bank”) will be bound unto      (the Owner’s name)(hereinafter called “the Owner”) in the sum of     for payment well and truly to be made to the said Owner, the Bank will bind itself, its successors and better assignee by these presents.根据本文件,兹宣布,我行,(银行名称),其注册地点在(以下简称本银行)向(业主名称)(以下简称本业主)立约担保支付(金额数)的保证金。本保证书对本银行及其继受人和受让人均具有约束力。

Undersigned:法律文件末尾的签名者,前面加定冠词 the,是指文件签署者的自称。

例句:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transaction in accordance with the terms and conditions stipulated as follows: 兹经签约的买卖双方同意,按下列条款,达成这笔交易。

Notwithstanding: in spite of, despite. 即使,尽管。

1Notwithstanding any other provisions to the contrary herein, insurance coverage and limits shall be subject to approval of all the parties.即使有与本合同相悖的规定,保险范围和责任限制应以合同各方同意为准。

2 Notwithstanding Article 2.2, the parties may agree to extend the Expiration date to such date as is reasonable in the circumstances if any of the conditions precedent referred to in Article 2.1 is not satisfied or waived on or before the Expiration Date, any such agreement or waiver to be in writing. 尽管有本合同第二条第二款规定,如果上述第二条第一款规定的先决条件在合同期满日之前既未实现又未放弃, 合同各方亦可根据具体情况,约定合理延长合同的期满日

文章声明:本文是免费整理发布,不涉及商业,供您参考了解,人工翻译服务请咨询客服。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询