fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

深圳有专业从事法律方面的翻译公司吗

摘要:客户在选择法律翻译公司方面

深圳有专业从事法律翻译方面的公司,译联翻译做为珠三角专业的翻译公司,拥有专业的法律翻译团队,法律翻译对译员以及翻译公司有着很高的要求,客户在涉及法律文件翻译方面,往往也会涉及到法律纠纷等问题,因此法律文件翻译不能有丝毫马虎,需要专业、严谨的翻译,保证客户的权益。

在选择深圳法律翻译公司方面,如何了解一家翻译公司的实力以及翻译公司能否为客户提供有质量保证的翻译哪?

译联翻译从10年开始,10年来致力于为客户提供法律翻译,与国内外律师事务所长期保持合作翻译业务,在法律翻译方面有专业的语料库资源,保证法律文件翻译用词方面的专业性和严谨性。

客户在选择法律翻译公司方面,要了解翻译公司的规模以及翻译团队的能力,成立时间以及合作客户是了解一家翻译公司的主要方式。

对于翻译公司本身而言,法律翻译公司想要为客户提供有质量保证的翻译内容,需要对法律用词以及标准有专业的认识,例如下面这些法律用词的使用: 

As is

释义:as is是法律英语中的常见词组,意思是(货物等的)现状。如deliver the house as is.按照房屋的现状交付房屋。The software is provided as is.按软件现有状况提供软件等。

As of

释义:as of是法律英语中的常用词组之一,意思是从…开始,相当于since,但由于法律英语问题的正式性和庄重性,一般不能用since替换。如The law shall be effective as of January 10, 2009。本法自2009110生效。The contract takes effect upon its execution。合同自签订之日起生效。 

Asset

释义:asset的含义是资产、财产,不仅包括动产,不动产,也包括可以动用的资源。如fixed asset固定资产,floating asset流动资产,Asset and capital verification 清产核资,asset management资产管理等。 

Assign

释义:assign是法律英语中常用单词之一,意思是转让,也可以指受让人,通常指权利的转让。如assign the rights to a third party。把权利转让个第三方。又如Without the prior, express written consent of the Principal, the Agent may not assign this Agreement to any other party.未经委托方事先明确的书面同意,代理方不得将本协议转让给任何第三方。

attach

释义:attach在普通英语中的含义是依附,粘贴,在法律英语中指扣押财产。Attach the property扣押财产。Attachment order扣押令等。

bankrupt

释义:bankrupt的意思是破产,既可以指单位也可以指个人破产。如go bankrupt破产,declare bankrupt宣布破产,adjudicate sb. Bankrupt判决某人破产等。 

bind

释义:bind在普通英语中的含义是包扎,粘合。在法律英语中含义是约束,对…产生约束力。如the agreement binds all the parties to it协议对各方均有约束力,bind sb. to do使某人负有做…事情的义务等。

board of directors/supervisors

释义:board of directors/supervisors分别为董事会和监事会,是公司的重要权力或监督机构。Board在法律英语中的含义是委员会,如果没有特别说明,一般指董事会,如果是单独的董事、监事,可以分别以directorsupervisor表示。

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询