fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

翻译内容是怎么做审校工作的

问题解答
翻译顾问

翻译顾问

翻译行业从业人员

翻译审校是保证翻译内容准确性的工作,专业的翻译公司都会为客户提供审校方面的工作,根据内容的不同在审校方面,会安排不同的译员或者外籍译员,审校是怎么工作的哪?

英文翻译审校图标

一般翻译公司都会有专门的审校团队和译稿审校流程,每个公司如何做的都有一些区别,相通的地方在于,稿件的审校一般会从翻译团队内部经验丰富的人员担当,同时在涉及到本地化方面也会有外籍译员进行审校工作,客户要是对翻译内容后选择审校公司的话,也是要向找翻译一样,严格的筛选分析翻译公司的审校能力。


来源:https://www.020fanyi.com/
问题解答
翻译顾问

翻译顾问

翻译行业从业人员

    翻译审校是一家非常不讨喜的工作,每个译员在翻译方面都有自己的风格以及书写特点,审校人员在审校译稿时,要充分了解译员翻译的内容,在译稿中所用表达方式是否正确,书写方式是否正确,要想了解这些内容,要同时兼顾原稿与译稿,并了解译员的特点,在审校时,能够保证在风格统一的情况下,对翻译的内容不合理的地方进行修改工作,保证翻译原则上的专业性和准确性。


来源:https://www.020fanyi.com/
问题解答
翻译顾问

翻译顾问

翻译行业从业人员

    翻译审校工作要严格注意的内容有:

    译员要首先在翻译后对内容进行自审,保证没有自己翻译能力内的错误,同时仔细核对翻译中的数字、日期等内容;审校团队的人员在审校译稿时,要保证翻译后的内容用词语法是正确的,没有拼写错误或者书写错误,同时译稿要与原稿保证内容意义的统一,译稿在阅读上要通顺;在涉及到要排版的内容,要安排专业的排版专员对内容进行排版,保证原稿与译稿内容对照一致,方面用户对照阅读查看。


来源:https://www.020fanyi.com/

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询