fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

国内翻译公司是直译还是意译

摘要:关于直译和意译的翻译概念,从事翻译的人员应该都很了解,直译和意译在翻译方面,没有上下高低和优劣差别之分,两种翻译方式针对不同的翻译稿件类型,在处理稿件时

关于直译和意译的翻译概念,从事翻译的人员应该都很了解,直译和意译在翻译方面,没有上下高低和优劣差别之分,两种翻译方式针对不同的翻译稿件类型,在处理稿件时,都能发挥翻译方法的优点和长处,具体选择哪种翻译方法,翻译公司也会根据稿件的特点进行选择。

具体翻译公司在为客户提供翻译时,是采用直译还是意译哪?

这个我们从直译和意译的概念中可以得知,直译是能够为客户提供很好的翻译稿件的,因此翻译公司在处理稿件时的选择一般是能够直译的稿件尽可能选直译的方法进行翻译。

为什么能直译的就可能选择直译哪?翻译公司选直译方式有什么好处哪?其实每一种语言表达一种思想、常常采用的某种比喻或者修辞手法,使语言形象、生动,并富有感染力,直译的翻译方法,因为能够尽可能达到与原文相似的语言效果,客户的译稿与原稿在翻译方面,会形成对照一致的形式,一方面既保留了原稿的特点,同时也让译稿与原稿再各方面是相符的。意译一般是指把原稿的意义表达出来对于原文生动形象的语言比喻技巧是不采纳的。

中英文翻译内容图片

另一方面,翻译公司同翻译行业的前辈认识是一样的,不能直译的内容就要采用意译的方式进行翻译,有些内容句子在中文和英文中差距很大,在翻译用词和比喻手法上,没有办法达到兼容并用的情况,按照原稿内容的翻译方式反而不好,这种情况下,就要考虑采用意译的翻译方式,对稿件进行翻译。

意译对这种稿件的处理,翻译恰当的话,不仅能表达出原稿内容的意义,同时用译语语言的修辞以及比喻方式,也会是译稿能够更上一层楼;以上就是翻译公司在为客户提供翻译时,是采用直译还是意译的内容。

文章声明:本文是免费整理发布,不涉及商业,供您参考了解,人工翻译服务请咨询客服。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询