fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

合同翻译质量怎么更可靠

摘要:人工翻译相比其他类型翻译方面

合同翻译质量怎么做更可靠哪?想要保证合同翻译的质量,自然要选择人工翻译,纯人工翻译方面,译员要求对客户合同内容进行通读,了解合同内容的逻辑和含义,然后在进行翻译,相比于其他翻译类型,人工翻译可以站在用户的角度,保证客户在合同内容的权利。

人工翻译相比其他类型翻译方面,首先质量更加有保障,凭借多年的翻译经验,翻译老师在处理合同内容方面,会更加在意用词方面、合同内容逻辑方面等等,保障合同内容翻译在符合原文标准的情况下,也能够在译文中保障客户的权利。

其次就是人工翻译可以达到更高的标准,翻译老师的工作经验越丰富在处理内容方面,也就越专业,客户想要合同翻译内容质量更加有保障,那么在译员选择或翻译公司的选择方面,也要找那些成立时间久,有相关合同翻译案例的企业进行翻译。

合同翻译图片

人工翻译合同在成本方面要高出一些,但可以为客户规避很多问题,从合同内容排版逻辑方面,人工翻译会严格按照合同逻辑进行翻译,另一方面就是合同翻译用词,合同翻译用词方面非常有讲究,想要保证合同翻译内容的质量,就要有专业词汇翻译经验,这里为您提供译联翻译公司整理成部分合同翻译的语料库词汇供您参考:

中文

英语翻译

claim   payment

保险人对保险事故造成的损失,根据合同约定向被保险人或受益人给予的经济补偿。

比例赔偿方式

principle   of average

在不足额保险的情况下,对于保险标的的实际损失,保险人按保险金额与保险价值的比例承  担赔偿责任的赔偿方式。

分摊原则

principle   of contribution

在重复保险中,当保险事故发生后,各保险人采取一定的分摊方法分配赔偿责任,使被保险  人既能得到充分的补偿,又不会超过其实际损失而获得额外的利益。

比例责任分摊        

contribution   by limits

在重复保险中,各保险人按其承保的保险金额在保险金额总和中的比例来承担赔偿责任的分  摊方式。

 


本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询