美国留学用的成绩单翻译怎么弄?留学用的成绩单翻译,首先要看国外院校的要求,这个可以避免翻译方面出现问题,很多国外院校要求申请人对成绩单进行公证,只做翻译往往是不够的,通常情况下成绩单翻译件,也需要翻译公司进行翻译认证,才能在国外使用,
国外院校申请方面,成绩单是提交材料里不可缺少的部分,成绩单翻译本身是一种固定格式的文件类型,在翻译方面要注意排版的问题,原件格式的内容与翻译件格式内容要对照一致排列,保证审核以及查阅效果,有很多同学由于不注意排版的问题,造成提交申请的成绩单不符合要求的情况发生。
另外还要注意的问题就是成绩单课程内容的问题,成绩单主要体现内容是学生在校所学专业课程的成绩情况,因此翻译方面,一定要保证成绩单课程名称的正确性,同时符合国外院校的标准和要求,比如下面这些课程名称的中英文:
软件工程 | Software Engineering |
三外(法语)(一) | Third Foreign Language (French) (I) |
三外(日语)(一) | Third language (Japanese) (I) |
三维计算机动画 | 3D Computer Animation |
三维软件制作-Maya(创意创作基础) | Three-Dimension Design Software-Maya |
嗓音发声学 | Vocal Acoustics |
色彩 | Colour |
色彩与素描 | Coloring and Sketching |
山水(一) | Landscape Painting (I) |
商业银行经营与管理 | Bank Management |
商业银行经营与管理 | Operation and Management of Commercial Bank |
商业银行经营与管理(辅修) | Business Bank Operation and Management |
商业银行模拟实验课 | Commercial Bank Simulation |
不同专业,课程内容也不同,这个可以交给专业翻译公司进行翻译,译联翻译公司就是一家专业从事涉外留学用的成绩单翻译机构,有专业负责这方面的翻译团队,对客户的内容进行人工翻译和原格式排版工作。
最后就是关于成绩单翻译是否被认可的问题,成绩单翻译尽量不要自己翻译,即使自己翻译,也要让翻译公司进行翻译认证盖章,证明翻译件与原件一致。