从事翻译工作怎么选择专业领域,整个翻译行业有哪些分类?国内翻译行业需要一大批专业的技术性人员,这些人员既要通晓外语,又要具备翻译方面的职业技能,具体翻译行业有哪些分类哪,从不同的方面,分类方式方面也有很大的差别。
首先专业翻译主要分为口译和笔译两个方向,如果进一步细分,口笔译可分为工程类翻译、体育翻译、机械翻译、医学翻译、商务笔译、技术口译等等,实际上,每个行业都有更加细分的专业类型,各个专业翻译公司也有自己的分类方式,这个主要是根据行业需求,以及翻译人才能够处理的类型而定。
对于从事翻译行业的人员来说,想要在工程、法律、IT、化工、医疗甚至文学翻译方面都精通也不是不可能,这个是站在翻译方面的角度进行分析,但是要对英语、法语、德语、韩语、日语等等都精通就非常不现实,因此想要从事翻译行业,要从自己的优势入手,根据自己所学专业以及知识背景,以及所涉猎的专业领域进行翻译领域的选择。
在当下社会中,国内翻译市场最紧缺五类翻译人才,分别为会议口译,法庭口译,商务口译,联络陪同口译和文书翻译,以一个人的精力很难都学通。翻译专业化也是迈向高端翻译服务的重要前提,因为高端服务往往具备以下三个要素:主要面向精英群体,质量要求高和技术难度大。翻译专业化也会极大地提高译员的工作效率。
从事不同行业的翻译从业人员,掌握着不同的专业知识和技能,便可以弥补上述不足,体现出专业翻译的优势。翻译从业人员可以结合自己的专业背景,从事相关行业的翻译工作,通过自己的专业优势在这方面大展宏图。