fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

翻译公司告诉您笔译与口译的区别

摘要:笔译与口译两者虽然有明显的区别,但是在翻译经验以及翻译态度方面的要求是一致的,译员工作的年限,以及所从事过的翻译项目,都是译员的能力体现

笔译与口译一样都属于翻译类型,笔译与口译区别在用使用的场景不同,翻译的载体也不同,笔译翻译属于文字翻译,要求译员要有足够的文字抒写功底,在翻译行业中常被提起的“雅”“信”“达”就是笔译的标准,口译翻译属于语言类型的翻译,要求译员才思敏捷,对口才、记忆、语言技巧方面有很高的要求。

具体笔译与口译的区别可以通过翻译的需求方面进行区分:

口译现场翻译图片

例如,口译在需求上属于即时性的翻译,口译的使用场景经常是:参加会议、参观工厂、旅游陪同、展会陪同等方面的语言沟通,要求当事人说完后,要即使对客户讲话内容进行转述,由于中间很少有间隔时间,对译员的要求就非常高,不允许译员去查阅资料,译员要把要转述的内容记录在脑中,并用另一种语言转述出来,考验的是译员的随机应变能力以及语言沟通能力。

笔译在翻译方面就会相应的时间周期,在翻译方面没有非常严格的时间规定,对翻译过程中出现的问题也可以随时进行沟通了解,一些难懂或者少见的词汇,可以查阅资料等辅助进行翻译,笔译翻译对译稿的内容要求就会比较高,需要保证译稿的流畅性、可读性,涉及到相对严谨的文件,则要保证译稿的严肃性、严谨性以及专业性。

笔译文字翻译图

以上两种翻译在收费价格方面也有很大区别,两者都对翻译的语种有严格明确的要求,口译翻译一般是按照天进行计算,报价方面根据客户需要口译工作的天数,以及口译使用的场景进行报价方面的工作,在整个口译工作期间,译员要保证做好对应的翻译工作。

笔译翻译公司在收费方面,不论哪种语言,翻译都是按照千元/字进行报价的,例如英文翻译价格是140-160/1000字,具体价格方面的区别主要是稿件的类型以及稿件的交稿周期。

笔译与口译两者虽然有明显的区别,但是在翻译经验以及翻译态度方面的要求是一致的,译员工作的年限,以及所从事过的翻译项目,都是译员的能力体现,在选择翻译时要充分考虑这些因素。


本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

高端人工翻译 译联翻译案例

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询