fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

专业翻译人员告诉您英译中的翻译技巧

摘要:学会翻译技巧,并运用到实际工作中,具体翻译方面有哪些技巧和方法哪?每个翻译人员都有自己的翻译方法,这里为您整理出来一部分供您参考。

翻译工作方面的技巧,都是翻译人员多年工作总结出来的,初入翻译行业的人,要想做好翻译工作除了自己要多下心思和有对翻译负责任的心态外,更要学会翻译技巧,并运用到实际工作中,具体翻译方面有哪些技巧和方法哪?每个翻译人员都有自己的翻译方法,这里为您整理出来一部分供您参考。

翻译技巧是指译者在翻译过程中使用的方法,它们是许许多多个译者,通过翻译实践总结出来的宝贵经验。由于中英两种语言在思维和语言表达方式等方面存在着许多差异,因此翻译起来就不可能完全是简单的词对词、句对句的复制,而是要根据具体情况,灵活运用这些方法去克服英文和中文这两种语言在表达方式方面存在的差异,使译文既能再现原文的思想内容,又能符合中文的表达习惯,更容易被中国的客户接受。

英文句子翻译图片

一般说来,英文翻译技巧可粗分为直译和意译两大类。直译是指在译入语条件许可的前提下在译文中既传达原文的思想内容,又保留原文的语言表达形式,例如把A stitch in time saves nine.译为“一针及时省九针”就是直译。但直译并不等于死译。意译是指译文能正确表达原文的思想内容,但不必拘泥于原文的语言表达形式。翻译时如原文的思想内容与译文的语言表达形式不能同时兼顾就必须采用意译,例如把An idle brain is the devil's work shop.译为“人无所事事时易受诱惑而干坏事”就是意译。

翻译技巧如细分,撇开直译外,也可大致归纳为八种

1、加注;2、释义;3、增词;4、减词;5、转换;6、归化;7切分;8、合并。

在表达过程中,这八种技巧常常互为补充、从事翻译行业的人员,可以根据自己翻译的内容,灵活的运用这些翻译技巧和方法,提升英译中的翻译质量。

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询