fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

法律条文怎么翻译会更好

摘要:法律条文都是明确规定的,不能进行篡改或者调整,做为法律翻译人员

法律条文怎么翻译会更好?法律条文都是明确规定的,不能进行篡改或者调整,做为法律翻译人员,想要处理好法律条文的翻译,熟知并且理解法律条文的规定和要求是必须的,如果在不了解法律条文的情况下进行翻译,就会造成原文与译文不知所云的情况发生,这是法律翻译的大忌。

因此法律条文怎么翻译会更好哪?首先就是要了解不同的语种对于翻译老师的能力要求不同,要根据自己对应的语种选择翻译老师。

另一方面就是在选翻译老师方面,一定要了解翻译老师是否做过法律条文方面的翻译工作,没有做过相关的翻译经验,客户的内容很可能就是译员练手的进步阶梯,翻译的质量可能有好有坏,很难得到保证,想要选择有质量的法律文件翻译,必须选有经验的译员。

其次是对法律相关知识的认识和了解,法律条文的认识是必须的,翻译工作本身在原则上,也讲究先理解后翻译,译员要理解所要翻译内容的含义,才能用另一种语言把他复述出来,这种非常重要的一点。

最后也是最关键的就是,翻译老师对于法律条文翻译的用词要求足够了解,什么样的内容用什么的词汇,法律翻译这种高标准要求的内容,词汇方面也必须尽可能多的掌握,译联翻译这里为您提供部分词汇供您了解:

法律翻译图片

Forthwith

立即 法律书信经常用的副词,是立即的意思,例:The outstanding sum should be settled forthwith.

应该立即清还所欠的款项。其实,所谓立即,可以理解为最短的合理时间。

Frivolous

琐屑无聊 民事诉讼中原告的申索理由,或者被告的抗辩理据,如果是Frivolous 琐屑无聊,对方可以根据高等法院规则向法庭申请,将该申索或抗辩剔除,并索取诉讼费。

Garnishee

第三债务

是法定债务人的债权,例如在银行中的存款,出租楼宇所得的租金等。如果败诉的一方,并没有依照法庭判令对另一方作出赔偿,胜诉一方便可以向败诉方的第三债务发出扣记令,要求从该第三债务中取得获判的赔偿。

Guarantee

保证

保证人(Guarantor)承诺当某人不作出某指定的行为时,例如不依期还款,便负责赔偿受保证人的损失。保证一般都会以书面并以契约形式订立,称为Deed of Guarantee

不同的词汇在法律条文翻译中,都有自己的明确含义,做为法律翻译人员一定要了解到位。

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询