fanyi@translian.com 15202012581  网站地图
官方微信 官方微信
译联翻译

法律翻译公司常用英语词汇解析

摘要:如下面这些在法律翻译方面的词汇内容:

法律翻译公司常用英语词汇解析,跨国际的法律官司,通常都需要翻译成英语,法律翻译本身又有很多固定使用的词汇内容,掌握这些词汇,可以有效的提升法律翻译的质量和水平,具体有哪些词汇内容在日常的法律翻译中,会出现哪?

如下面这些在法律翻译方面的词汇内容:

Open Contract :条件未完全的合约

合约的订立,有很多组成的部份,除了基本的合约订立人、合约年期、合约模式及双方责任等,但若合约缺少了例如双方执行的时间等,便可以称为未完全的合约。(合约订立详情,请参阅法律常识版)

专业翻译公司图片

Order of discharge:解除破产令

根据现行法例,若个人被法庭裁定破产,他需要面对破产后的种种限制,包括不可以出任公司董事、不可以涉及公司管理、不可以向别人借贷而不透露自己破产的身份等等。若破产后得到法庭获准颁发解除破产令,个人便可回复自由身。

Ordinary resolution:普通决议

普通决议是指一般公司会议时,以超过一半投票人所同意的议决,这样的决议有别于extraordinary resolution  (非常决议)special resolution (特别决议)

Overruling:推翻

即高层法院对低层法院判案决定的推翻,这个可以是上诉庭对一审法院判决的推翻,又或是最终法院对上诉庭判案的推翻。

Pardon:赦免

指犯人透过赦免而被撤销判罪或判刑,而当犯人被赦免后,他不可以再次因同一案件再被定罪。

Partial intestacy:部份无遗嘱继承

指死者在遗嘱内,并未完全包括死者所有的遗产。例如死者在遗嘱内只提及物业、现金(包括银行存款)的处理,实质死者还有股票及其它珠宝手饰并未在遗嘱提及,因此,这些未提及的遗产便需要根据无遗嘱继承法处理。

Personal service:专人送达

由送达人员亲身将法庭或律师楼文件交到收文件人手上。在某些情况下,法庭或法例上可能会要求特别的送达方式,专人送达是其中一种,另外可能是用挂号邮件方式或由登广告的方法。

以上这些词汇都是在英语法律翻译中,专用的表述词汇,掌握更多的英语法律翻译词汇,可以有效的提升法律翻译的质量。

本文由:译联翻译公司免费发布,供学习参考:禁止商用与转载。

相关推荐

译联翻译公司,免费报价试译,享更多优惠

免费咨询